ロゴ
ユニオンペディア
コミュニケーション
Google Play で手に入れよう
新しい! あなたのAndroid™デバイスでユニオンペディアをダウンロードしてください!
無料
ブラウザよりも高速アクセス!
 

アンドルー・ラング世界童話集

索引 アンドルー・ラング世界童話集

Henry J. Fordによる。 『アンドルー・ラング世界童話集』(アンドルー・ラングせかいどうわしゅう。Andrew Lang's Fairy Books またはAndrew Lang's "Coloured" Fairy Books)は、童話を収集した本の12冊の双書で構成されている。は、彼の情報源の範囲における口述の伝承からは自ら物語を集めなかったが、独創的に物語を集めて(の場合は著しい例外)、非常に影響力の大きな、物語群の収集物にした。とりわけ、彼が外国語の情報源を用いたことから、これらの物語の多くが初めて英語で出版されることとなった。序文で自ら認めているように、ラングは精選の大部分を自ら行なったが、彼の妻と他の翻訳者が、実際の物語について語る広範な部分を翻訳した。 12冊の書籍はによって挿絵が入れられたが、とジョージ・パーシー・ジェイコム.

79 関係: おおつかのりこなぞなぞ (グリム童話)みにくいアヒルの子がちょう番の女しっかり者のスズの兵隊しらゆき べにばらこわがることをおぼえるために旅にでかけた男さるかに合戦かちかち山十二人兄弟千夜一夜物語千匹皮名馬グトルファフシと名剣グンフィエズル太陽の東 月の西失われた楽園 -ハリウッド・バビロン-妖精の軟膏宮坂宏美小さな兵隊小夜啼鳥 (童話)岩波書店川端康成三匹の子豚忠臣ヨハネスペルセウスペテル・クリスティン・アスビョルンセンハンスぼっちゃんはりねずみハーメルンの笛吹き男バニップヨリンデとヨリンゲルラプンツェルリベザルルンペルシュティルツヒェンヘンゼルとグレーテルブレーメンの音楽隊ホレのおばさんベンスルダトゥの物語分福茶釜アラジンと魔法のランプアリババと40人の盗賊エンドウ豆の上に寝たお姫さまキャベツろばシンデレラシグルズジャックと豆の木スネグーラチカもみの木 (曲)兄と妹勇ましいちびの仕立て屋火うち箱童話...竜王 (北欧民話)笑っている目と泣いている目美女と野獣眠れる森の美女猿の生肝白雪姫花咲か爺青ひげ裸の王様西村醇子親指姫魔法の鏡黄金のがちょう舌切り雀赤ずきん野上彰 (文学者)長靴をはいた猫鉢かづき鉄のストーブ雪の女王蛙の王女東京創元社森の中の三人のこびと池にすむ水の妖精漁師とその妻浦島太郎海の底の臼悪魔と悪魔のおばあさん3びきのくま インデックスを展開 (29 もっと) »

おおつかのりこ

おおつか のりこ(本名:大塚 典子、1967年 - )は日本の翻訳者。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とおおつかのりこ · 続きを見る »

なぞなぞ (グリム童話)

なぞなぞ(Das Rätsel, KHM 22)は、『グリム童話集』に収録されている作品である。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集となぞなぞ (グリム童話) · 続きを見る »

みにくいアヒルの子

みにくいアヒルの子」(みにくいあひるのこ、)はデンマークの代表的な童話作家・詩人であるハンス・クリスチャン・アンデルセン原作の童話。1843年発表。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とみにくいアヒルの子 · 続きを見る »

がちょう番の女

ッティンゲンにあるガチョウ娘リーゼルの像。花はゲッティンゲン大学の博士号取得者が贈ったもの がちょう番の女(がちょうばんのおんな、独:、KHM89)は、グリム童話の一編である。 ドイツ・ゲッティンゲン(Göttingen)には、「ガチョウ番の娘リーゼル(ガチョウ娘リーゼル)」の像があり、ゲッティンゲン大学の学位取得者はこの像にキスをすることが慣例となっている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とがちょう番の女 · 続きを見る »

しっかり者のスズの兵隊

しっかり者のスズの兵隊」(しっかりもののすずのへいたい )或いは「鉛の兵隊」(なまりのへいたい)は、ハンス・クリスチャン・アンデルセンの創作童話の一つ。『子どものための童話新集 第一冊()』に『ヒナギク』『野の白鳥』とともに収録され、1838年にコペンハーゲンで刊行された。アンデルセンの創作活動期の中でも比較的初期の作品である。無生物を擬人化し童話中に登場させる技法はアンデルセンが童話に新機軸をもたらしたものの中で最も際立ったもののひとつであり、本作は無生物が生命を与えられて登場したアンデルセン初の作品である。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集としっかり者のスズの兵隊 · 続きを見る »

しらゆき べにばら

『しらゆき べにばら』(Schneeweißchen und Rosenrot,KHM161 )は、グリム童話のひとつ。 1889年に出版された、アンドルー・ラング世界童話集のあおいろの童話集(Blue Fairy Book)に収録されている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集としらゆき べにばら · 続きを見る »

こわがることをおぼえるために旅にでかけた男

こわがることをおぼえるために旅にでかけた男(- たびにでかけたおとこ、、KHM4)は、グリム童話のひとつ。こわいことを知りたくて旅にでかけた男の話などとも訳される。落語のような小品。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とこわがることをおぼえるために旅にでかけた男 · 続きを見る »

さるかに合戦

さるかに合戦(さるかにがっせん)は、日本の民話の一つ。 ずる賢い猿が蟹を騙して殺害し、殺された蟹の子供達に仕返しされるという話。「因果応報」が主題。 別題名は、「さるとかに」、「かにむかし」と呼ぶ事もある。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とさるかに合戦 · 続きを見る »

かちかち山

かちかち山(かちかちやま)は、老婆を残虐に殺したタヌキを、老爺に代わってウサギが成敗する日本の民話。 題名の「かちかち山」とは、タヌキが背負った柴にウサギが火打石で火をつけようとした際、石の音を怪しんだタヌキに対して答えたウサギの言葉によるといわれる。江戸時代には「兎の大手柄」とも呼ばれていた。 東くめ作詞・瀧廉太郎作曲の童謡が存在している。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とかちかち山 · 続きを見る »

十二人兄弟

十二人の兄弟(Die zwölf Brüder、KHM9 )はグリム童話のひとつ。 アンドルー・ラング世界童話集のあかいろの童話集(1890年)に収録されている 。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と十二人兄弟 · 続きを見る »

千夜一夜物語

アーサー・ボイド・ホートン(1836 – 1875)の木版画http://www.victorianweb.org/art/illustration/houghton/1.html "The Sultan Pardons Scheherazade" by Arthur Boyd Houghton (1836-1875). Wood engraving, 8 x 5 1/2 inches. シェヘラザードとシャフリヤール(フェルディナント・ケラー画 1880年) 『千夜一夜物語』(せんやいちやものがたり、ألف ليلة وليلة, هزار و یک شب)は、イスラム世界における説話集。ペルシャの王に妻が毎夜物語を語る形式を採る。枠物語の手法で描かれた代表的な物語の一つとしても知られる。英語版の題名より「アラビアンナイト」の名称でも広く知られている。 サーサーン朝(ササン朝ペルシャ)時代に、ペルシャ・インド・ギリシャなど各地の民話が、公用語の中世ペルシャ語(パフラヴィー語)で記され、「ハザール・アフサーナ」(هزار افسان,千の物語)として編纂された国立民族学博物館教授 西尾哲夫、NHK2013年11月6日放送「100分de名著 アラビアンナイト」全4回。NHK出版100分de名著『アラビアンナイト』2013年11月。。その後、651年にサーサーン朝はイスラム教徒に征服されてイスラーム帝国が勃興する。最初のウマイヤ朝を経て、アッバース朝初期の8世紀後半に、その新都バグダードがイスラーム帝国の中心都市として整備され始めた以降、アラビア語に翻訳されて9世紀にはその原型ができたアラブの文学と言語の研究者でカリフォルニア大学サンタバーバラ校教授デュワイト・レイノルズ Dwight Reynolds による千一夜研究書 P270「The Thousand and One Nights: A History of the Text and its Reception」(日本語未翻訳)2006年 ケンブリッジ大学出版 The Cambridge History of Arabic Literature: Arabic Literature in the Post-Classical Period.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と千夜一夜物語 · 続きを見る »

千匹皮

千匹皮」(せんびきがわ、Allerleirauh、KHM65)は、グリム童話の中の話の1つ。「千色皮」「千枚皮」「毛むくじゃら姫」などと訳されることもある。 近親相姦色が強い作品。また、美しい姫が異形のものに化けるというモチーフは、日本の『姥皮』などにも見られる。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と千匹皮 · 続きを見る »

名馬グトルファフシと名剣グンフィエズル

『名馬グトルファフシと名剣グンフィエズル』(めいばグトルファフシとめいけんグンフィエズル。The Horse Gullfaxi and the Sword Gunnföder)は、アイスランドの民話。英訳は、の『べにいろの童話集』(1903年)に編まれている。これはドイツ語からの重訳で、編『アイスランドお伽噺集』(Islandische Märchen, 1884年)所収"Das Pferd Gullfaxi und das Schwert Gunnfjödur"から翻案されている。 よく似た馬名や剣名の登場するアイスランド民話は他にも数編、収集されている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と名馬グトルファフシと名剣グンフィエズル · 続きを見る »

太陽の東 月の西

『太陽の東 月の西』(たいようのひがし つきのにし。ノルウェー語:Østenfor sol og vestenfor måne、East o' the Sun and West o' the Moon)はノルウェーの民話である。 日本語題としては他に『お日さまの東 お月さまの西のおしろ』(おひさまのひがし おつきさまのにしのおしろ)がみられる。 『太陽の東 月の西』はペテル・クリスティン・アスビョルンセンとによって収集され、著作『ノルウェー民話集』に収録された。物語は、アールネ・トンプソンのタイプ・インデックスの425A、「失われた夫の捜索」に該当する。このタイプの他の物語には、『』、『The King of Love』、『』、『The Daughter of the Skies』、『』、『』、『Master Semolina』、『』、『』そして『』が含まれる。スウェーデンでのバージョンは『Prince Hat under the Ground』と呼ばれている。 この物語は、アンドルー・ラングによって『あおいろの童話集』に収録された。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と太陽の東 月の西 · 続きを見る »

失われた楽園 -ハリウッド・バビロン-

ミュージカル『失われた楽園』-ハリウッド・バビロン-(うしなわれたらくえん ハリウッド・バビロン)は宝塚歌劇団のミュージカル作品。17場。 花組公演。併演作品は『サザンクロス・レビュー』。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と失われた楽園 -ハリウッド・バビロン- · 続きを見る »

妖精の軟膏

妖精の軟膏(ようせいのなんこう、Fairy Ointment)または妖精の乳母(ようせいのうば、The Fairy Nurse)はジョセフ・ジェイコブスにより集められた英語の童話の一つである。 アンドルー・ラング(Andrew Lang)のアンドルー・ラング世界童話集 ふじいろの童話集(The Lilac Fairy Book)に本編が収録されている。 この軟膏は人間が妖精を見ることにできるようになるもので、ファンタジー作品などにしばしば登場する。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と妖精の軟膏 · 続きを見る »

宮坂宏美

宮坂 宏美(みやさか ひろみ)は、日本の翻訳家。宮城県出身、東京都在住。弘前大学人文学部卒業。ライターや電気通信会社、旅行会社の会社員を勤めたのち、フリーランスとして独立。 熊谷鉱司、亀井よし子、金原瑞人に師事。主な訳書に『アンドルー・ラング世界童話集』などがある。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と宮坂宏美 · 続きを見る »

小さな兵隊

『小さな兵隊』(ちいさなへいたい、仏語 Le Petit Soldat)は、1960年(昭和35年)に製作、1963年(昭和38年)に公開された、ジャン=リュック・ゴダール監督によるフランス映画である。『勝手にしやがれ』につづく長編第2作として製作された。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と小さな兵隊 · 続きを見る »

小夜啼鳥 (童話)

小夜啼鳥」(さよなきどり、)は、ハンス・クリスチャン・アンデルセンの創作童話の一つ。中国を舞台にサヨナキドリの鳴き声をめぐって展開していく物語で、当時ヨーロッパで流行していたシノワズリの影響を受けている。アンデルセンが童話作家として充実していた時期の作品であり、『みにくいアヒルの子』などとともにアンデルセンの童話の中で最も有名なもののひとつである。『ナイチンゲール』『夜鳴きうぐいす』の題名でも知られる。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と小夜啼鳥 (童話) · 続きを見る »

岩波書店

株式会社岩波書店(いわなみしょてん、Iwanami Shoten, Publishers. )は、日本の出版社。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と岩波書店 · 続きを見る »

川端康成

川端 康成(かわばた やすなり、1899年(明治32年)6月14日 - 1972年(昭和47年)4月16日)は、日本の小説家、文芸評論家。大正から昭和の戦前・戦後にかけて活躍した近現代日本文学の頂点に立つ作家の一人である。大阪府出身。東京帝国大学国文学科卒業。 大学時代に菊池寛に認められ文芸時評などで頭角を現した後、横光利一らと共に同人誌『文藝時代』を創刊。西欧の前衛文学を取り入れた新しい感覚の文学を志し「新感覚派」の作家として注目され、詩的、抒情的作品、浅草物、心霊・神秘的作品、少女小説など様々な手法や作風の変遷を見せて「奇術師」の異名を持った原善「川端康成」()。その後は、死や流転のうちに「日本の美」を表現した作品、連歌と前衛が融合した作品など、伝統美、魔界、幽玄、妖美な世界観を確立させ、人間の醜や悪も、非情や孤独も絶望も知り尽くした上で、美や愛への転換を探求した数々の日本文学史に燦然とかがやく名作を遺し、日本文学の最高峰として不動の地位を築いた羽鳥徹哉「作家が愛した美、作家に愛された美―絶望を希望に転じ、生命の輝きを見出す」()羽鳥徹哉「川端文学の世界――美についての十章」()。日本人として初のノーベル文学賞も受賞し、受賞講演で日本人の死生観や美意識を世界に紹介した。 代表作は、『伊豆の踊子』『抒情歌』『禽獣』『雪国』『千羽鶴』『山の音』『眠れる美女』『古都』など。初期の小説や自伝的作品は、川端本人が登場人物や事物などについて、随想でやや饒舌に記述している。そのため、多少の脚色はあるものの、純然たる創作(架空のできごと)というより実体験を元にした作品として具体的実名や背景が判明し、研究・追跡調査されている「第三章 精神の傷あと―『みち子もの』と『伊豆の踊子』―」()。 川端は新人発掘の名人としても知られ、ハンセン病の青年・北條民雄の作品を世に送り出し、佐左木俊郎、武田麟太郎、藤沢桓夫、少年少女の文章、山川彌千枝、豊田正子、岡本かの子、中里恒子、三島由紀夫などを後援し、数多くの新しい才能を育て自立に導いたことも特記できる「新感覚――『文芸時代』の出発」()「第一編 評伝・川端康成――非情」()「第二部第五章 新人才華」()。また、その鋭い審美眼で数々の茶器や陶器、仏像や埴輪、俳画や日本画などの古美術品の蒐集家としても有名で、そのコレクションは美術的価値が高い。 多くの名誉ある文学賞を受賞し、日本ペンクラブや国際ペンクラブ大会で尽力したが、多忙の中、1972年(昭和47年)4月16日夜、72歳でガス自殺した(なお、遺書はなかった)「『美しい日本の私』――ノーベル賞受賞」()「第三部第八章 末期」()。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と川端康成 · 続きを見る »

三匹の子豚

三匹の子豚(さんびきのこぶた)は民間伝承によるおとぎ話の一つである。この物語の出版は18世紀後半にさかのぼるが、物語そのものはもっと古くから存在していたと考えられる。1933年のウォルト・ディズニーによるアニメーション映画「シリー・シンフォニー」の1話『三匹の子ぶた』により有名になった。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と三匹の子豚 · 続きを見る »

忠臣ヨハネス

忠臣ヨハネス(ちゅうしんヨハネス、、KHM6)はグリム童話のひとつ。忠義者のヨハネスなどとも訳される。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と忠臣ヨハネス · 続きを見る »

ペルセウス

メドゥーサの首を切り落としたペルセウス。アントニオ・カノーヴァ作『メドゥーサの頭を持つペルセウス』(1800年頃) バチカン美術館所蔵。 ペルセウス(Περσεύς, )は、ギリシア神話に登場する英雄である。英語読みでパーシアスとも呼称する。 ゼウスとダナエー(アルゴス王アクリシオスの娘)の子。妻アンドロメダーとの間にペルセウス(ペルセース)、アルカイオス、ステネロス、ヘレイオス、メーストール、エーレクトリュオーン、ゴルゴポネーをもうけたアポロドーロス、2巻4・5。。 ペルセウスはゼウスの血を引く半神であり、神々から授かった魔術的な武具を駆使してメドゥーサ殺しを成し遂げ、その後も多くの困難を乗り越えた。ミュケーナイ王家の創始者となり、死後は星座になったとも言われる。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とペルセウス · 続きを見る »

ペテル・クリスティン・アスビョルンセン

ペテル・クリスティン・アスビョルンセン日本語では他に「ペーテル、ペーター、クリステンと表記されることがある。(ノルウェー語:Peter Christen Asbjørnsen、頭文字をとってP.C.アスビョルンセンと表記する場合も、1812年1月15日 - 1885年1月6日)は、ノルウェーの民話作家、自然科学者、民俗学者、動物学者である。代表作に友人のヨルゲン・モー(Jørgen Moe)と共著の『ノルウェー民話集』がある。この『ノルウェー民話集』はアスビョルンセンとモーの共著によることから『アスビョルンセンとモー』というタイトルでも知られている。 アスビョルンセンはまた、「がらがらどん」という同じ名前をもつ3匹の山羊が餌を求めて冒険に出かける童話である『三びきのやぎのがらがらどん』の作者としても知られている。この作品は『ノルウェー民話集』に収録されている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とペテル・クリスティン・アスビョルンセン · 続きを見る »

ハンスぼっちゃんはりねずみ

ハンスぼっちゃんはりねずみ(Hans mein Igel、KHM108)はグリム童話のひとつ。「ハンスはりねずみ坊や」とも呼ばれている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とハンスぼっちゃんはりねずみ · 続きを見る »

ハーメルンの笛吹き男

ハーメルンのマルクト教会にあるステンドグラスから模写された、現存する最古の笛吹き男の水彩画(アウグスティン・フォン・メルペルク画、1592年) ハーメルンの笛吹き男(ハーメルンのふえふきおとこ、Rattenfänger von Hameln)は、ドイツの街ハーメルンにおいて1284年6月26日に起きたとされる出来事についての伝承である。グリム兄弟を含む複数の者の手で記録に残され、現代まで伝わった。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とハーメルンの笛吹き男 · 続きを見る »

バニップ

バニップ バニップ(Bunyip)は、オーストラリアの川や湖に棲んでいるとされる伝説上の怪物。日本では「バンニップ」の表記・発音でも知られている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とバニップ · 続きを見る »

ヨリンデとヨリンゲル

『ヨリンデとヨリンゲル』(Jorinde und Joringel)はグリム童話の中の話の1つ。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とヨリンデとヨリンゲル · 続きを見る »

ラプンツェル

塔のラプンツェルを発見する王子 ラプンツェル()は、グリム童話()に収録されている作品(KHM 12)。髪長姫と訳されることもある。 グリム兄弟が童話集から性的な要素を省くプロセスが明確である例としてよくあげられる。 初版では主人公が夜ごと王子を部屋に招き入れて逢瀬を重ね、結果として妊娠。それがばれてしまったため放逐されたプロセスを詳細に書いているが、後の版では逢瀬シーンが最小限に、さらに性行為の暗示は全てカットされ、放逐の理由も外部の人間である王子を招き入れ、恋仲にまでなっていることをうっかり言ってしまったためとされ、後に自分が生んだ子供と暮らしている描写が挿入されることにより「妊娠」が発覚、という版に改変された。 ラプンツェルは「ちしゃ」と訳されることがあるが、本来はキク科のレタス(ちしゃ)ではない。ラプンツェルと呼ばれる野菜はオミナエシ科のノヂシャ、キキョウ科のCampanula rapunculusなど複数存在する。妊婦が食べるのによいとされる植物である。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とラプンツェル · 続きを見る »

リベザル

リベザル(Ribesal。またはルベザル (Rubezal))は、コラン・ド・プランシーによればポーランドに伝わる悪霊で、ポーランドとチェコスロバキアの近くにそびえるルゼンベルク山の山頂に棲んでいるといわれる。 山頂を雲で覆い隠したり、大嵐を起こしたりするとされる。一説にはノームの王ともされる。 『地獄の辞典』では非常に個性的な姿で描かれている。禿げた頭に日本の天狗のような長い鼻をし、首のまわりには木葉が生えており、胴体は樽、右手は蟹のハサミ、左手は甲虫の足、右足は山羊、左足は鳥になっている。そして右手には二股のフォークを握っている。この絵により、リベザルが有名な悪魔になったのは想像に難くない。 実際のところ、おそらくリベザルとは、ドイツのリーゼンゲビルゲに棲むと言われる精霊リューベツァールのことだろう。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とリベザル · 続きを見る »

ルンペルシュティルツヒェン

200px ルンペルシュティルツヒェン(Rumpelstilzchen)『グリム童話』(Kinder und Hausmärchen)に収録されている作品(KHM 55)。『がたがたの竹馬こぞう』と訳されることもある。 「悪魔(鬼)の名前当て」というモチーフは、日本の『だいくとおにろく』、イギリスの『トム・ティット・トット』等にも見られる。この話には世界中に存在している「名前の神秘性」、対象の名前を知れば相手を支配出来るという概念が込められている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とルンペルシュティルツヒェン · 続きを見る »

ヘンゼルとグレーテル

アーサー・ラッカムによる挿絵(1909年)『ヘンゼルとグレーテル』 (KHM 15) は、グリム童話に収録されている作品。 長く続いた飢饉で困った親が口減らしのために子捨てをする話。中世ヨーロッパの大飢饉(1315年から1317年の大飢饉(en))の記憶を伝える話という見方がある。 こうした飢饉の時代は16世紀末のジャガイモの耕作の始まりまで続いていた。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とヘンゼルとグレーテル · 続きを見る »

ブレーメンの音楽隊

ブレーメン市庁舎横の音楽隊の像。下からロバ、イヌ、ネコ、ニワトリ ブレーメンの音楽隊(ブレーメンのおんがくたい)はグリム童話の物語の一編である。人間に捨てられ、あるいは食料にされようとした動物たちが一致協力して自分たちの新生活を切り開いていく話になっている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とブレーメンの音楽隊 · 続きを見る »

ホレのおばさん

ホレのおばさん(Frau Holle)とは『グリム童話集』の童話の一編 (KHM24) である。「ホレおばさん」「ホレおばあさん」などと訳される場合もある。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とホレのおばさん · 続きを見る »

ベンスルダトゥの物語

ベンスルダトゥの物語(ベンスルダトゥのものがたり、The Story of Bensurdatu、ベンサダーチューの物語とも)は、シチリアの昔話。アンドルー・ラングの『はいいろの童話集』に(英語で)収載されている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とベンスルダトゥの物語 · 続きを見る »

分福茶釜

分福茶釜(ぶんぶくちゃがま、ぶんぷくちゃがま)は、日本中で語り継がれている昔話のひとつ。文福茶釜とも表記する。タヌキがあらわれ、化けて人を騙す場面が見られる。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と分福茶釜 · 続きを見る »

アラジンと魔法のランプ

法の庭園に佇むアラジン 『アラジンと魔法のランプ』(アラジンとまほうのランプ、علاء الدين)は、『アラビアン・ナイト』(千夜一夜物語)として最も有名な物語のひとつ。 西洋に紹介されたアラビアン・ナイトの訳本には、この物語を含むものがあるが、アラビア語原典には収録されていない。いわゆるorphan tales(孤児の話)の内の一つである。 『アリババと40人の盗賊』と同様に、アラビアン・ナイトとは関係がないことがムフシン・マフディー(Muhsin Mahdi)の研究によって明らかになっている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とアラジンと魔法のランプ · 続きを見る »

アリババと40人の盗賊

『アリババ』マックスフィールド・パリッシュ画(1909年) 『アリババと40人の盗賊』(アリババと40にんのとうぞく、علي بابا、علی‌بابا)は、イスラム世界に伝わっている物語の一つである。一般には『アラビアンナイト』(千夜一夜物語)の中の一編として認識されることが多いが、『アラビアンナイト』の原本には収録されていなかった(後述「アラビアンナイトとの関係」を参照のこと)。 主人公のアリババの「ババ」という言葉は、アラビア語・ペルシャ語で「お父さん」の意である。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とアリババと40人の盗賊 · 続きを見る »

エンドウ豆の上に寝たお姫さま

ンドウ豆の上に寝たお姫さま(豌豆豆の上に寝た御姫様、えんどうまめのうえにねたおひめさま )は、ハンス・クリスチャン・アンデルセンの童話の一つ。アンデルセンの童話としてはごく短い作品である。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とエンドウ豆の上に寝たお姫さま · 続きを見る »

キャベツろば

『キャベツろば』(Der Krautesel, KHM 122)は、『グリム童話』に収録されている作品である。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とキャベツろば · 続きを見る »

シンデレラ

がピタリと合ったシーン。ギュスターヴ・ドレによるイラストレーション 靴がピタリと合ったシーン。 シンデレラ は、童話の一つ。また、その主人公。仏語で『サンドリヨン()』。和名は『灰かぶり姫』あるいは『灰かぶり』。 グリム兄弟によるアシェンプテル 、シャルル・ペローによるものが知られているが、より古い形態を残していると考えられている作品としてジャンバッティスタ・バジーレの『ペンタメローネ(五日物語)』に採録されたチェネレントラ (Cenerentola) が挙げられる。日本の落窪物語や、中国にも楊貴妃がモデルと言われる掃灰娘や、民話に基づいていると思われる唐代の小説「葉限」などの類話があるなど、古くから広い地域に伝わる民間伝承である。日本ではペロー版が有名である。 オペラ・バレエ・映画・アニメなど様々な二次作品が作られている。 なお、cinder 、cendre 、Asche 、cenere などはいずれも「燃え殻」「灰」を意味し、上述の各作品名はこれらの派生形である。和訳名の『灰かぶり姫』もこれらを汲んだものである。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とシンデレラ · 続きを見る »

シグルズ

ルズ シグルズ (古ノルド語:Sigurðr、シグルド 英:Sigurd) は、北欧神話に登場する英雄。『ニーベルンゲンの歌』の主人公ジークフリートと起源を同じくする。 その物語にはさまざまな異説があるが、『ヴォルスンガ・サガ』によれば、英雄シグムンドとヒョルディースの息子でシンフィヨトリの異母兄弟である。父の形見の名剣グラムを振るい、さまざまな軍功を挙げた。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とシグルズ · 続きを見る »

ジャックと豆の木

『ジャックと豆の木』()は、イギリスの童話。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とジャックと豆の木 · 続きを見る »

スネグーラチカ

ヴィクトル・ヴァスネツォフの1899年の作品「雪娘」 スネグーラチカ(Снегурочка)、スネグールカ(Снегурка)は、ロシアの民間伝承におけるジェド・マロースの孫娘。日本語では雪娘、雪姫などと訳される。なお、ジェド・マロースは西欧におけるサンタクロースに該当する。スネグーラチカはロシアに特徴的なキャラクターであり、西洋のクリスマスおよび新年にまつわる伝承には該当する少女は登場しない。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集とスネグーラチカ · 続きを見る »

もみの木 (曲)

O Tannenbaum」の譜面 『もみの木』(もみのき、独語:O Tannenbaum)は、ドイツを発祥として世界各国で歌われているクリスマス・キャロルの1曲。 英語圏では「O Christmas Tree」の表題で知られる。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集ともみの木 (曲) · 続きを見る »

兄と妹

兄と妹(あにといもうと)はヨーロッパに広く伝わる物語。『グリム童話』に収められているBrüderchen und Schwesterchen (KHM11)が最も知られている。AT分類480。 明確な年齢区分がなされていないため、姉と弟(あねとおとうと)とすることも多い。 グリム兄弟がこの話の収集する時、「ヘンゼルとグレーテル」も同一の題名で呼ばれていたために混乱が生じたとされる。結局「ヘンゼルとグレーテル」の方を改名することで収まったが、現在でも混同されることがある。 『グリム童話』初版では森の泉は1つしかなく、兄はそれを飲んで鹿に変身している。ヨーロッパの民間メルヘンには3回反復して進行する漸層法のストーリーが多く、グリム兄弟がこの話にメルヘンらしい厚みを加えるために手を加えた部分のひとつと考えられる。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と兄と妹 · 続きを見る »

勇ましいちびの仕立て屋

勇ましいちびの仕立て屋」(いさましいちびのしたてや、ドイツ語原題: „Das tapfere Schneiderlein“, KHM 20)は 『グリム童話』 に収録されている物語。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と勇ましいちびの仕立て屋 · 続きを見る »

火うち箱

火うち箱」(ひうちばこ )は、ハンス・クリスチャン・アンデルセンの童話の一つ。アンデルセンの初めての童話集である『子どものための童話集 第一冊()』に「小クラウスと大クラウス」「エンドウ豆の上に寝たお姫さま」「イーダちゃんの花」とともに収録され、1835年5月にコペンハーゲンで刊行された。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と火うち箱 · 続きを見る »

童話

童話(どうわ)とは、児童が読む、または親などの大人が幼年児童に読み聞かせる子ども向けの、民話、伝説、神話、寓話、創作された物語等である。創作童話の多くは幼年、児童向けの短篇作品をさす。最も古い童話論は「童話は乳母のするおとぎ話である」というプラトンである。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と童話 · 続きを見る »

竜王 (北欧民話)

王(りゅうおう、Kong Lindorm、Kung Lindorm)はデンマークの民話である。同じ話はスウェーデン南部のスコーネにもみられる。アクセル・オルリックによる先駆的研究がある(Danske Studier, 1904)。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と竜王 (北欧民話) · 続きを見る »

笑っている目と泣いている目

笑っている目と泣いている目(わらっているめとないているめ、Laughing Eye and Weeping Eye)は、セルビアの昔話。脚の悪いキツネの話(あしのわるいキツネのはなし、The Lame Fox)としても知られる。アンドルー・ラングの『はいいろの童話集』に収載されている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と笑っている目と泣いている目 · 続きを見る »

美女と野獣

ウォルター・クレインによる『美女と野獣』挿絵 『美女と野獣』(びじょとやじゅう, La Belle et la Bête )は、フランスの異類婚姻譚である。1740年にガブリエル=シュザンヌ・ド・ヴィルヌーヴ(ヴィルヌーヴ夫人、)によって最初に書かれた。現在広く知られているのはそれを短縮して1756年に出版された、ジャンヌ=マリー・ルプランス・ド・ボーモン(ボーモン夫人、)版である。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と美女と野獣 · 続きを見る »

眠れる森の美女

『眠れる森の美女』(ねむれるもりのびじょ、)は、ヨーロッパの古い民話・童話。AT分類では、410に分類されている。ペロー童話集にも取り上げられ、グリム童話集では、『茨姫』(いばらひめ)として類話が取り上げられている(KHM 50)。また、ジャンバティスタ・バジーレの『ペンタメローネ』所収の『太陽と月とターリア』も類話として知られている。『眠りの森の美女』『眠り姫』の訳題もある。(スリーピング・ビューティー)の英語題で呼ばれることもあり、同タイトルの小説も発行されている。 日本語の表題からは、文法的に、眠っているのは美女とも森ともとれるが、これはフランス語の原題も同様である。しかし、La Belle au bois dormantは代換法(形容詞転移)という修辞が使われており、眠っているのは美女と考えるのが正しいとされる。 バレエの演目や、ディズニー映画としても有名である。また日本では、劇団東少によってミュージカル化されている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と眠れる森の美女 · 続きを見る »

猿の生肝

猿の生肝(さるのいきぎも)は、世界に広く分布した寓話性童話の一つ。日本では、動物形態の説明伝説としての意味を付加している。海月(くらげ)の出る説話は「くらげ骨なし」ともいう。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と猿の生肝 · 続きを見る »

白雪姫

『白雪姫』(しらゆきひめ、低地ドイツ語:、標準ドイツ語:)は、元々はドイツのヘッセン州バート・ヴィルドゥンゲンの民話とされている。。 グリム兄弟の『グリム童話』()に、KHMグリム童話の通し番号。第7版(1857年版)で付された番号に由来する。53番、エーレンベルク稿(1810年手稿)では43番として収載されている。 話者は、「マリー」ことである。 タイトル及び主人公の呼称の日本語訳名は「白雪姫」が一般的である。しかし、が“雪のように白い子”の意であることから、厳密に正確な日本語訳とするなら「雪白姫(ゆきじろひめ)」が正しい。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と白雪姫 · 続きを見る »

花咲か爺

花咲か爺(はなさかじじい)は、日本の民話の一つ。「花咲かじいさん」「花咲かじい」ともいう。「動物報恩」および「隣の爺型」昔話に分類される。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と花咲か爺 · 続きを見る »

青ひげ

ギュスターヴ・ドレによる青ひげの挿絵 青ひげ()は、シャルル・ペロー執筆の童話、およびその主人公の呼び名。 グリム童話の初版にも収録されていたが、2版以降では削除された。 なお、グリム童話初版に収録されていた話のうち、ほぼ同じ内容の『人ごろし城』という話も削除されているが、後半部分が若干違う『まっしろ白鳥』は第七版にも残っている。 おとぎ話には主人公に禁忌を課し、主人公が禁忌に違反することで苦境に陥るという、好奇心に対する教訓的な類話が多数ある。ペロー版の「青ひげ」が青ひげの残虐性よりも女主人公の好奇心と違反に焦点を当てたことから、ペロー以後の「青ひげ」は、女性のもつ好奇心や不従順を非難する物語として評価されているマリア・タタール『グリム童話:その隠されたメッセージ』鈴木晶、他訳 新曜社 1990年 ISBN 4788503719 pp.244-263.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と青ひげ · 続きを見る »

裸の王様

裸の王様」(はだかのおうさま、、)は、スペインの王族フアン・マヌエルの寓話集『』に収録された第32話「ある王といかさま機織り師たちに起こったこと」をもとに、デンマークの童話作家ハンス・クリスチャン・アンデルセンが翻案し、1837年に発表した童話。人間心理の弱点を辛辣に捉えた寓話として著名な作品であり、アンデルセンの代表作の1つ。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と裸の王様 · 続きを見る »

西村醇子

西村 醇子(にしむら じゅんこ、1952年 - )は、日本の英米児童文学研究者、翻訳家。 青山学院大学大学院文学研究科博士後期課程退学。東京都生まれ。 白百合女子大学ほか非常勤講師。 日本イギリス児童文学会理事。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と西村醇子 · 続きを見る »

親指姫

『親指姫』(おやゆびひめ、)は、デンマークの童話作家である、ハンス・クリスチャン・アンデルセンの代表作の一つ。1835年に発表されたアンデルセンの童話集第二集に『いたずらっ子』、『旅の道連れ』と共に収録された。『みにくいアヒルの子』などと同じく、アンデルセンの故郷、オーデンセの田園風景を背景に書かれている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と親指姫 · 続きを見る »

魔法の鏡

法の鏡.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と魔法の鏡 · 続きを見る »

黄金のがちょう

金のがちょう」の挿絵。本稿の話とは設定が異なっている。 『黄金のがちょう』(おうごんのがちょう Die goldene Gans)は、グリム童話の一つ。『金(きん)のがちょう』とも。家族や社会から疎外されていた者が善行によって成功して幸運をつかむという類型の物語である。典拠によって多少話は異なるが、おおよそ次のようである。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と黄金のがちょう · 続きを見る »

舌切り雀

『おもゐつゝら』(月岡芳年『新形三十六怪撰』) 舌切り雀(したきりすずめ)とは、日本のおとぎ話の一つである。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と舌切り雀 · 続きを見る »

赤ずきん

『赤ずきん』(あかずきん、赤ずきんちゃん、、)は、童話の1つで、ペロー童話集やグリム童話(KHM 26)にも収録されている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と赤ずきん · 続きを見る »

野上彰 (文学者)

野上 彰(のがみ あきら、本名:藤本 登、1909年2月15日 - 1967年11月4日)は日本の文学者、編集者。 四男の藤本国彦(1961-)は、ビートルズ研究者、雑誌CDジャーナル編集長。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と野上彰 (文学者) · 続きを見る »

長靴をはいた猫

ながぐつをはいた猫(ギュスターヴ・ドレ)『ながぐつをはいたねこ』()は、ヨーロッパに伝わる民話。1697年に出版された、シャルル・ペローによる『寓意のある昔話、またはコント集〜がちょうおばさんの話』()に収録されたものが有名。それ以前のものでは、1634年に出版された、ジャンバティスタ・バジーレによる『物語の物語、または小さき者たちのための楽しみ/ペンタメローネ』()に収められている。『グリム童話』の初稿にも『靴はき猫』()というタイトルで収められていた。日本では1969年(昭和44年)などにアニメ化されている(下記)。 シチリア島では、ほぼ同じ内容で、猫ではなく狐が登場する『ジョヴァンヌッツァ狐』(La volpe Giovannuzza)という物語が伝わっている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と長靴をはいた猫 · 続きを見る »

鉢かづき

鉢かづき(はちかづき)は、古典の「お伽草子」の話の一つ。鉢かづき姫、鉢かつぎ姫とも呼ばれる。 「かづき」は「頭にかぶる」という意味の古語「かづく」(被く)の活用形であり、現代語にもある「かつぐ」(担ぐ)の活用形ではない。 場合によっては「かづき」の表現を現代語に訳して鉢かぶり姫ということもある。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と鉢かづき · 続きを見る »

鉄のストーブ

鉄のストーブ」(てつのストーブ、Der Eisenofen、KHM127)は、グリム童話のひとつ。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と鉄のストーブ · 続きを見る »

雪の女王

『雪の女王』(ゆきのじょおう、ゆきのじょうおう、)は、デンマークの代表的な童話作家・詩人であるハンス・クリスチャン・アンデルセンの童話。 1844年12月21日初版の『新童話集』第1巻第2集に発表された。最初の日本語訳は、1893年9月初版の内田魯庵『鳥留好語』(警醒社)に同じ題名で収められている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と雪の女王 · 続きを見る »

蛙の王女

蛙の王女(かえるのおうじょ、)とは、ロシアの民話。アレクサンドル・アファナーシェフの編纂した『ロシア民話集』に収められている。 他の国にも類似した民話が残っている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と蛙の王女 · 続きを見る »

東京創元社

株式会社東京創元社(とうきょうそうげんしゃ)は、日本の出版社である。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と東京創元社 · 続きを見る »

森の中の三人のこびと

アーサー・ラッカムによる挿絵(1917年) 『森の中の三人のこびと』(もりのなかのさんにんのこびと)は、1812年にグリム兄弟によって採集されたドイツのおとぎ話である。 (KHM #13)。 は『あかいろの童話集』(1890年)にこの作品を収録している。また、同作の改作がの『こびとの本』にみられる。 アールネ・トンプソンのタイプ・インデックスではを指すtype 403Bであり、を指すtype 480も含まれている。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と森の中の三人のこびと · 続きを見る »

池にすむ水の妖精

池にすむ水の妖精」(いけにすむみずのようせい、Die Nixe im Teich)はグリム童話のひとつ。「池の水の精」や「池の中の水の精」とも呼ばれる。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と池にすむ水の妖精 · 続きを見る »

漁師とその妻

漁師とその妻(The Fisherman And His Wife)は、ジョディー・フォスターとヴァン・ダイク・パークスが1989年に発売したアルバムである。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と漁師とその妻 · 続きを見る »

浦島太郎

浦島太郎(うらしまたろう)は、日本の伽話(おとぎばなし)、およびその伽話内の主人公名。 一般に知られるあらすじでは、亀を助けた報恩として海中(海の果て)に連れてゆかれ(伝承によっては遭難して流れ着いた乙姫を舟で送り届け)、乙姫の饗応を受ける龍宮譚で、浦島太郎が、開けてはならない玉手箱を渡されて帰郷を許されるが、箱を開けてしまい、白髪の老人に化するというものである。 浦島子伝説が原話とされ、上代の文献(『日本書紀』、『万葉集』、『丹波国風土記逸文』)にその記録が残る。それらは、名称や設定が異なり、報恩の要素も欠け、行き先は「竜宮」ではなく「蓬莱(とこよのくに)」なので、異郷淹留譚(仙境淹留譚)に分類される。 日本各地には、浦島太郎が居たと伝える伝承や縁起譚があり、浦島の名の出ない類話も存在する。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と浦島太郎 · 続きを見る »

海の底の臼

『海の底の臼』(うみのそこのうす。『海の底のひき臼』、『海の水はなぜからい?』、『海の水がからいわけ』とも。Kvernen som maler på havsens bunn、Why the Sea is Salt)は、ペテル・クリスティン・アスビョルンセンとによって著作『ノルウェー民話集』に収集された、ノルウェーの民話である。 スノリ・ストゥルルソンの『詩語法』に見える『グロッティの歌』の、新しい時期の派生作品とみられる。 この話はアールネ=トンプソンの『昔話の型』における民話タイプ AT565「魔法の臼」に分類されている。 日本でもごく内容が酷似する類話が柳田國男などにより収集されているが、アスビョルンセンとモーが出版した近代話が外国語訳を経て流入されたものだと考察される。類話としては、中国民話『水の母(en)』やドイツではグリム童話『おいしいおかゆ』等がある。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と海の底の臼 · 続きを見る »

悪魔と悪魔のおばあさん

『悪魔と悪魔のおばあさん』(Der Teufel und seine Großmutter, KHM 125)は、『グリム童話』に収録されている作品である。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と悪魔と悪魔のおばあさん · 続きを見る »

3びきのくま

Flora Annie Steel作、Arthur Rackham画''English Fairy Tales''(1918年)の挿絵 3びきのくま(the Three Bears)またはゴルディロックスと3匹のくま(Goldilocks and the Three Bears)は、イギリスの有名な童話である。1837年、ロバート・サウジーが散文で著したことで広く知られるようになったが、さらに古い原作に基づいている可能性がある。 ゴルディロックスという小さな女の子が3匹の熊に出くわす物語である。Goldilocksとは「金髪」という意味で、gold「金」+lock「髪」からできた名前。.

新しい!!: アンドルー・ラング世界童話集と3びきのくま · 続きを見る »

ここにリダイレクトされます:

ラング世界童話全集

出ていきます入ってきます
ヘイ!私たちは今、Facebook上です! »