ロゴ
ユニオンペディア
コミュニケーション
Google Play で手に入れよう
新しい! あなたのAndroid™デバイスでユニオンペディアをダウンロードしてください!
ダウンロード
ブラウザよりも高速アクセス!
 

日本語訳と河野一郎 (翻訳家)

ショートカット: 違い類似点ジャカード類似性係数参考文献

日本語訳と河野一郎 (翻訳家)の違い

日本語訳 vs. 河野一郎 (翻訳家)

日本語訳(にほんごやく)は、日本語以外の言語による文書や会話などを日本語に翻訳(通訳)すること、また翻訳された文書や音声記録をいう。和訳(わやく)、邦訳(ほうやく)などとも言う。. 河野 一郎(こうの いちろう、1930年1月6日 - )は、日本の英文学者、比較文学者、翻訳家。専門は、現代イギリス小説、児童文学。 兵庫県芦屋市出身。1954年、東京外国語大学外国語学部英米語学科卒業 。 フェリス女学院大学教授、東京外国語大学教授をつとめる。1964年~1965年、アメリカ・カリフオルニア州サンディエゴ州立大客員教授。東京外国語大学およびフェリス女学院大学名誉教授。 英語文学の日本語訳を得意とし、翻訳学校教師も務める。1981年、旺文社児童文学翻訳賞。.

日本語訳と河野一郎 (翻訳家)間の類似点

日本語訳と河野一郎 (翻訳家)は(ユニオンペディアに)共通の1のものを持っています: 翻訳

翻訳

翻訳(ほんやく)とは、Aの形で記録・表現されているものから、その意味するところに対応するBの形に翻案することである。一般に自然言語のそれを指し、起点言語 (source language、原言語) による文章を、別の目標言語 (target language、目的言語) による文章に変換する。例えば、英文から日本文へ翻訳された場合は、起点言語が英語であり、目標言語が日本語である。起点言語による文を原文といい、目標言語による文を訳文・翻訳文と言う。一方文章ではなく、自然言語の発話を別言語に置き換える行為は通訳とも呼ばれる。.

日本語訳と翻訳 · 河野一郎 (翻訳家)と翻訳 · 続きを見る »

上記のリストは以下の質問に答えます

日本語訳と河野一郎 (翻訳家)の間の比較

河野一郎 (翻訳家)が23を有している日本語訳は、34の関係を有しています。 彼らは一般的な1で持っているように、ジャカード指数は1.75%です = 1 / (34 + 23)。

参考文献

この記事では、日本語訳と河野一郎 (翻訳家)との関係を示しています。情報が抽出された各記事にアクセスするには、次のURLをご覧ください:

ヘイ!私たちは今、Facebook上です! »