原初年代記と古代教会スラヴ語
ショートカット: 違い、類似点、ジャカード類似性係数、参考文献。
原初年代記と古代教会スラヴ語の違い
原初年代記 vs. 古代教会スラヴ語
原初年代記(げんしょねんだいき)は、およそ850年から1110年までのキエフ・ルーシの歴史について記された年代記(レートピシ)である。初版は1113年に編纂された。過ぎし年月の物語(古ルーシ語:Повѣсть времяньныхъ лѣтъ;ウクライナ語:Повість врем'яних літ;ベラルーシ語:Аповесць мінулых часоў;ロシア語:Повесть временных лет)とも。. 古代教会スラヴ語(こだいきょうかいスラヴご、 ポーランド語: Język staro-cerkiewno-słowiański 英語: Old Church Slavonic または Old Church Slavic)、古代スラヴ語(古スラヴ語、ロシア語: старославянский язык, древнеславянский язык)は、スラヴ語による最古の文語であり、現代のスラヴ語の文章語の前身にあたる言語である。正教会のスラヴ語地域で用いる聖書がこの言語で書かれ、奉神礼もこの言語で行なわれていることからこの名がある。この言語が口語的に使われていたのはおおよそ9世紀から11世紀のころである。現在も奉神礼の祈祷文を中心に使用されている。 最初に古代教会スラヴ語に聖書を翻訳したのは、スラヴ語を書き表すための最初の文字であるグラゴル文字を考案したキュリロスとメトディオスの兄弟で、現存する古代教会スラヴ語の著作はほぼ全てがギリシア語から翻訳されたキリスト教文献である。 キュリロスとメトディオスはマケドニア地方のテッサロニキの出身であり、古代教会スラヴ語と呼ばれている言語はスラヴ語派の中でもこの地方で話されていた南スラヴ語群に基づくと考えられ、現在のマケドニア語やブルガリア語と関係が深い。このため、狭い意味では古代教会スラヴ語とはマケドニア・ブルガリア地方の方言をもとに作られたスラヴ語文献の言語のことであり、ブルガリアでは古代ブルガリア語(Старобългарски език)と呼ばれる。ただし、当時のスラヴ語文献には、ボヘミア(チェコ)の西スラヴ語群やルーシ(ウクライナ、ベラルーシ、ロシア)の東スラヴ語群の方言の特徴を含むものも多い。 古代教会スラヴ語より後の11世紀~17世紀頃に東・南スラヴで用いられた文章語は、教会スラヴ語と呼ぶ。.
原初年代記と古代教会スラヴ語間の類似点
原初年代記と古代教会スラヴ語は(ユニオンペディアに)共通で2ものを持っています: ルーシ、教会スラヴ語。
上記のリストは以下の質問に答えます
- 何原初年代記と古代教会スラヴ語ことは共通しています
- 何が原初年代記と古代教会スラヴ語間の類似点があります
原初年代記と古代教会スラヴ語の間の比較
古代教会スラヴ語が35を有している原初年代記は、66の関係を有しています。 彼らは一般的な2で持っているように、ジャカード指数は1.98%です = 2 / (66 + 35)。
参考文献
この記事では、原初年代記と古代教会スラヴ語との関係を示しています。情報が抽出された各記事にアクセスするには、次のURLをご覧ください: