ベッドタウンと和製英語
ショートカット: 違い、類似点、ジャカード類似性係数、参考文献。
ベッドタウンと和製英語の違い
ベッドタウン vs. 和製英語
ベッドタウン (bed town) とは都心へ通勤する人の住宅地を中心に発達した、大都市周辺の郊外化した衛星都市を指す言葉。 ベッドタウンは和製英語であり、英語では「commuter town」、「bedroom town」、「bedroom suburbs」、「dormitory town」などと呼ばれる。海外からは「(ラブ)ホテル街」と誤訳・解釈されやすい。. 和製英語(わせいえいご)とは英語に似ている和製外来語。英語圏では別表現をするので理解されなかったり別物(べつもの)に解釈されたりする場合がある。.
ベッドタウンと和製英語間の類似点
ベッドタウンと和製英語は(ユニオンペディアに)共通の1のものを持っています: 英語。
上記のリストは以下の質問に答えます
- 何ベッドタウンと和製英語ことは共通しています
- 何がベッドタウンと和製英語間の類似点があります
ベッドタウンと和製英語の間の比較
和製英語が89を有しているベッドタウンは、20の関係を有しています。 彼らは一般的な1で持っているように、ジャカード指数は0.92%です = 1 / (20 + 89)。
参考文献
この記事では、ベッドタウンと和製英語との関係を示しています。情報が抽出された各記事にアクセスするには、次のURLをご覧ください: