同音異義語と漢字間の類似点
同音異義語と漢字は(ユニオンペディアに)共通で7ものを持っています: 外来語、仮名 (文字)、音読み、類義語、英語、朝鮮における漢字、朝鮮語。
外来語
外来語(がいらいご)とは、日本語における借用語のうち、漢語とそれ以前の借用語を除いたものである。おもに西洋諸言語からの借用であり、洋語(ようご)とも呼ばれる。また、カタカナで表記することが多いことからカタカナ語、横書きで表記する言葉として日本に入ってきたことから横文字とも呼ばれる。.
仮名 (文字)
仮名(かな)とは、漢字をもとにして日本で作られた文字のこと。現在一般には平仮名と片仮名のことを指す。表音文字の一種であり、基本的に1字が1音節をあらわす音節文字に分類される。漢字に対して和字(わじ)ともいう。ただし和字は和製漢字を意味することもある。.
音読み
音読みは、日本語における漢字の字音による読み方である。.
類義語
類義語(るいぎご)とは、同一言語において、語形は異なるが意味は互いによく似ており、場合によっては代替が可能となる二つ以上の語。類語ともいう。同義語に等しい。.
英語
アメリカ英語とイギリス英語は特徴がある 英語(えいご、)は、イ・ヨーロッパ語族のゲルマン語派に属し、イギリス・イングランド地方を発祥とする言語である。.
朝鮮における漢字
朝鮮における漢字(ちょうせんにおけるかんじ)では、朝鮮で使用される漢字について述べる。 韓文漢字とも呼ばれ、朝鮮語では한자/漢字(ハンチャ)または、한문한자/漢文漢字(ハンムナンチャ)という。.
同音異義語と朝鮮における漢字 · 朝鮮における漢字と漢字 ·
朝鮮語
朝鮮語(ちょうせんご)または韓国語(かんこくご)は、主に朝鮮民族が使う言語で、朝鮮半島の大韓民国(韓国)、朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)および中華人民共和国吉林省延辺朝鮮族自治州・長白朝鮮族自治県の公用語。 韓国での政府呼称は「韓国語」、北朝鮮での政府呼称は「朝鮮語」である。日本において「韓国語」は、専ら韓国の言語を指す呼称として用いられ、南北を区別しない呼称としては、言語学・音韻論など学術的にも、標準表記として「朝鮮語」が用いられるので、ここでは言語名を全て朝鮮語に統一して記述する。.
上記のリストは以下の質問に答えます
- 何同音異義語と漢字ことは共通しています
- 何が同音異義語と漢字間の類似点があります
同音異義語と漢字の間の比較
漢字が258を有している同音異義語は、47の関係を有しています。 彼らは一般的な7で持っているように、ジャカード指数は2.30%です = 7 / (47 + 258)。
参考文献
この記事では、同音異義語と漢字との関係を示しています。情報が抽出された各記事にアクセスするには、次のURLをご覧ください: