ロゴ
ユニオンペディア
コミュニケーション
Google Play で手に入れよう
新しい! あなたのAndroid™デバイスでユニオンペディアをダウンロードしてください!
インストール
ブラウザよりも高速アクセス!
 

光文社古典新訳文庫と星の王子さま

ショートカット: 違い類似点ジャカード類似性係数参考文献

光文社古典新訳文庫と星の王子さまの違い

光文社古典新訳文庫 vs. 星の王子さま

光文社古典新訳文庫(こうぶんしゃこてんしんやくぶんこ)は、光文社が発行している文庫本レーベル。2006年9月創刊。キャッチコピーは「いま、息をしている言葉で」。 文学作品から哲学書まで、古典と呼ばれる作品を現代の読者にも読みやすい日本語で新訳するのがコンセプトの文庫シリーズ。表紙のイラストはすべて望月通陽。装丁は作品の言語圏別に5色に分類されている(青色はフランス語・イタリア語圏、赤色はロシア語圏、茶色はドイツ語圏、緑色は英語圏、桃色はその他、スペイン語圏・近代中国語・古典日本語・古代ギリシャ語・ポルトガル語圏)。 2008年にはドストエフスキー『カラマーゾフの兄弟』(亀山郁夫訳)の売上が全5巻合わせて100万部を突破したと発表され、社会現象にもなった。一方で翻訳に対しては批判もあり、野崎歓訳『赤と黒』は編集部も交えた論議を呼んだ(野崎歓#『赤と黒』誤訳論争)。. 『星の王子さま』(ほしのおうじさま、フランス語原題:、The Little Prince)は、フランス人の飛行士・小説家であるアントワーヌ・ド・サン=テグジュペリの小説である。彼の代表作であり、1943年にアメリカで出版された。 2015年現在、初版以来、200以上の国と地域の言葉に翻訳され、世界中で総販売部数1億5千万冊を超えたロングベストセラーである。.

光文社古典新訳文庫と星の王子さま間の類似点

光文社古典新訳文庫と星の王子さまは(ユニオンペディアに)共通で5ものを持っています: 人間の土地フランス語アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ野崎歓河野万里子

人間の土地

『人間の土地』(にんげんのとち)は、1939年にフランスで出版されたアントワーヌ・ド・サン=テグジュペリによるエッセイ集。飛行士としての15年間の経験を基に巧みな筆致で語るエッセイで、極限状態での僚友との友情や、人間らしい生き方とは何か、が主題となっている。出版の同年にアカデミー・フランセーズ小説大賞を受賞した。 主に語られているのは1926年以降の郵便飛行士としての経験で、作者はラテコエール社での僚友アンリ・ギヨメに同書を捧げている。 フランス語の原題 Terre des hommes は、著者が書き残した戯画等を考え合わせると、直訳すれば「人間達の地球」という意味であると思われる。東欧圏では「人びとの惑星」と訳すのが一般的である。アメリカ版の題は Wind, Sand and Stars となっている。.

人間の土地と光文社古典新訳文庫 · 人間の土地と星の王子さま · 続きを見る »

フランス語

フランス語(フランスご)は、インド・ヨーロッパ語族のイタリック語派に属する言語。ロマンス諸語のひとつで、ラテン語の口語(俗ラテン語)から変化したフランス北部のオイル語(またはウィ語、langue d'oïl)が母体と言われている。日本語では、仏蘭西語、略して仏語とも書く。 世界で英語(約80の国・地域)に次ぐ2番目に多くの国・地域で使用されている言語で、フランス、スイス、ベルギー、カナダの他、かつてフランスやベルギーの領域だった諸国を中心に29カ国で公用語になっている(フランス語圏を参照)。全世界で1億2,300万人が主要言語として使用し、総話者数は2億人以上である。国際連合、欧州連合等の公用語の一つにも選ばれている。このフランス語の話者を、'''フランコフォン''' (francophone) と言う。.

フランス語と光文社古典新訳文庫 · フランス語と星の王子さま · 続きを見る »

アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ

アントワーヌ・マリー・ジャン=バティスト・ロジェ・ド・サン=テグジュペリ(Antoine Marie Jean-Baptiste Roger, comte de Saint-Exupéry、1900年6月29日 - 1944年7月31日)は、フランスの作家、操縦士。郵便輸送のためのパイロットとして、欧州-南米間の飛行航路開拓などにも携わった。読者からは「サンテックス」の愛称で親しまれる。.

アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリと光文社古典新訳文庫 · アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリと星の王子さま · 続きを見る »

野崎歓

野崎 歓(のざき かん、1959年1月21日- )は、日本のフランス文学者、東京大学教授。.

光文社古典新訳文庫と野崎歓 · 星の王子さまと野崎歓 · 続きを見る »

河野万里子

河野万里子(こうのまりこ、1959年-)は、日本の英語・フランス語の翻訳家である。父親の転勤先の大阪府で生まれ、神奈川県で育つ。日本推理作家協会会員、日本文芸家協会会員。 上智大学外国語学部フランス語学科卒業。雑誌『翻訳の世界』の第13回翻訳奨励賞で最優秀賞を受賞後、翻訳家として活動を始める。1993年、「『フィッツジェラルドをめざした男』『愛は束縛』その他の訳業に対して」、BABEL国際翻訳大賞新人賞を受賞。 フランソワーズ・サガンなどの古典からノン・フィクション、児童書まで様々な書籍の翻訳に携わっている。1994年~1995年、文教大学短期大学部英語英文科非常勤講師。.

光文社古典新訳文庫と河野万里子 · 星の王子さまと河野万里子 · 続きを見る »

上記のリストは以下の質問に答えます

光文社古典新訳文庫と星の王子さまの間の比較

星の王子さまが294を有している光文社古典新訳文庫は、376の関係を有しています。 彼らは一般的な5で持っているように、ジャカード指数は0.75%です = 5 / (376 + 294)。

参考文献

この記事では、光文社古典新訳文庫と星の王子さまとの関係を示しています。情報が抽出された各記事にアクセスするには、次のURLをご覧ください:

ヘイ!私たちは今、Facebook上です! »