形式言語と翻訳間の類似点
形式言語と翻訳は(ユニオンペディアに)共通で5ものを持っています: 句、哲学、言語学、自然言語、文法。
句
句(く、英語:phrase)とは、文あるいは節を統語論的に分析した際の単位となるもので、機能的に語と等価であるが複数の語からなるものをいう。.
哲学
哲学(てつがく、Φιλοσοφία、philosophia、philosophy、philosophie、Philosophie)は、語義的には「愛智」を意味する学問的活動である。日本語辞典の広辞苑では、次のように説明している。 観念論的な形而上学に対して、唯物論的な形而上学もある。諸科学が分化独立した現在では、哲学は学問とされることが多いが、科学とされる場合哲学は「自然および社会,人間の思考,その知識獲得の過程にかんする一般的法則を研究する科学」である。出典は、青木書店『哲学事典』。もある。.
言語学
言語学(げんごがく)は、ヒトが使用する言語の構造や意味を科学的に研究する学問である。.
自然言語
自然言語(しぜんげんご、natural language)とは、人間によって日常の意思疎通のために用いられる、文化的背景を持って自然に発展してきた言語である。分類として、音声言語と文字言語、口頭言語と書記言語、口語と文語といったような分類があるが、いずれも似ているようだが着目点や対比軸が異なる分類であり、混同してはならない。また、以上のような分類がいずれも当たらない言語もあり、例えば日本手話(「日本語対応手話」とは異なる)がそうである。.
文法
文法(ぶんぽう、grammar)とは、言語の体系、およびそのモデル、およびそれをもとにした、ある個別言語の話し手が従うべき規範である。この記事ではもっぱら自然言語の文法について扱う。形式言語の文法については形式文法の記事を参照のこと。なお、「文法論(grammar)」という語が指すものと「統語論(syntax、分野等によっては構文論とも)」という語が指すものが同一のものであるとして扱われている場合もあるが、ここでは別とする。.
上記のリストは以下の質問に答えます
- 何形式言語と翻訳ことは共通しています
- 何が形式言語と翻訳間の類似点があります
形式言語と翻訳の間の比較
翻訳が99を有している形式言語は、37の関係を有しています。 彼らは一般的な5で持っているように、ジャカード指数は3.68%です = 5 / (37 + 99)。
参考文献
この記事では、形式言語と翻訳との関係を示しています。情報が抽出された各記事にアクセスするには、次のURLをご覧ください: