和製英語と野球場間の類似点
和製英語と野球場は(ユニオンペディアに)共通で4ものを持っています: チアリーダー、ラッキーゾーン、四球、死球。
チアリーダー
チアリーダー(cheerleader)とは、スポーツ(アメリカンフットボールなど)における応援チームのことである。 日本では一般的にチアガール、男性の場合はチアマンとも言われているが、これらは両者ともに和製英語である。cheer girl や cheer boy という単語は存在するが、スポーツ競技の応援に携わるものという一般的な意味では、英語圏で用いられることはない。.
ラッキーゾーン
阪神甲子園球場(1985年に上空から撮影)。左中間、右中間にラッキーゾーンが設けられている部分が見える。 ラッキーゾーンは、野球場で本塁打を出やすくするために意図的に外野フィールドの内側に施した柵と、その柵から本来のフェンスの間の空間のこと。 和製英語(.
四球
四球(しきゅう、英:Base on balls (BB) / Walk)は、野球の試合において投手が打者に対しボールを4球投げ出塁を許すこと公認野球規則 本規則による用語の定義 7 BASE ON BALLS「ベースオンボールス」(四球)。また、それによる出塁のこと。フォアボール(和製英語)とも言う。.
死球
right right 死球(しきゅう、Hit by pitch)とは、野球において投手の投げたボールが打者に当たった結果、打者に一塁が与えられることである。日本ではデッドボール(和製英語)とも呼ばれるなお、アメリカで「デッドボール」といえば1900年代 - 1910年代に広く用いられていた「飛ばないボール」のことを指し、実際この時代は「デッドボール時代」と呼ばれている。。.
上記のリストは以下の質問に答えます
- 何和製英語と野球場ことは共通しています
- 何が和製英語と野球場間の類似点があります
和製英語と野球場の間の比較
野球場が593を有している和製英語は、89の関係を有しています。 彼らは一般的な4で持っているように、ジャカード指数は0.59%です = 4 / (89 + 593)。
参考文献
この記事では、和製英語と野球場との関係を示しています。情報が抽出された各記事にアクセスするには、次のURLをご覧ください: