イエス・キリストと古代ギリシア語間の類似点
イエス・キリストと古代ギリシア語は(ユニオンペディアに)共通で5ものを持っています: 古代ギリシア語、主格、ギリシア語、再建、新約聖書。
古代ギリシア語
古代ギリシア語(こだいギリシアご、Ἑλληνική、現代ギリシア語:Αρχαία ελληνική γλώσσα)は、ギリシア語の歴史上の一時期を指す言葉。古代ギリシアの、アルカイック期(紀元前8世紀 - 前6世紀)、古典期(前6世紀 - 前4世紀)、ヘレニズム期(前4世紀 - 後6世紀)の3つの時代に跨がっており、様々な方言が存在し、古典ギリシア語もその一つである。.
イエス・キリストと古代ギリシア語 · 古代ギリシア語と古代ギリシア語 ·
主格
主格(しゅかく、英語:nominative ラテン語: nominativus、フランス語: nominatif、ドイツ語:Nominativ、Werfall、erster Fall。)は、格のひとつであり、狭義には、対格言語における主語(自動詞文の主語および他動詞文の動作主名詞句)の格をいう。広義には、能格言語の絶対格をも nominative case という場合もある例えば Dixon (1972: 9)。 。 ドイツ語では1格(der erste Fall)、と呼ばれることがある。.
ギリシア語
リシア語(ギリシアご、現代ギリシア語: Ελληνικά, または Ελληνική γλώσσα )はインド・ヨーロッパ語族ヘレニック語派(ギリシア語派)に属する言語。単独でヘレニック語派(ギリシア語派)を形成する。ギリシア共和国やキプロス共和国、イスタンブールのギリシア人居住区などで使用されており、話者は約1200万人。また、ラテン語とともに学名や専門用語にも使用されている。省略形は希語。.
イエス・キリストとギリシア語 · ギリシア語と古代ギリシア語 ·
再建
再建(さいけん).
新約聖書
『新約聖書』(しんやくせいしょ、ギリシア語: Καινή Διαθήκη, ラテン語: Novum Testamentum)は、紀元1世紀から2世紀にかけてキリスト教徒たちによって書かれた文書で、『旧約聖書』とならぶキリスト教の正典。また、イスラム教でもイエス(イーサー)を預言者の一人として認めることから、その一部(福音書)が啓典とされている。『新約聖書』には27の書が含まれるが、それらはイエス・キリストの生涯と言葉(福音と呼ばれる)、初代教会の歴史(『使徒言行録』)、初代教会の指導者たちによって書かれた書簡からなっており『ヨハネの黙示録』が最後におかれている。現代で言うところのアンソロジーにあたる。「旧約聖書」「新約聖書」は、新旧の別による「旧いから無視してよい・誤っている、新しいから正しい」といった錯誤を避けるため、旧約聖書を『ヘブライ語聖書』、新約聖書を『ギリシア語聖書』と呼ぶこともある。内容的にはキリストが生まれる前までを旧約聖書、キリスト生誕後を新約聖書がまとめている。.
上記のリストは以下の質問に答えます
- 何イエス・キリストと古代ギリシア語ことは共通しています
- 何がイエス・キリストと古代ギリシア語間の類似点があります
イエス・キリストと古代ギリシア語の間の比較
古代ギリシア語が181を有しているイエス・キリストは、148の関係を有しています。 彼らは一般的な5で持っているように、ジャカード指数は1.52%です = 5 / (148 + 181)。
参考文献
この記事では、イエス・キリストと古代ギリシア語との関係を示しています。情報が抽出された各記事にアクセスするには、次のURLをご覧ください: